Abréviations

Ces abréviations ont été compilées à partir de trois sources principales : les propositions accompagnant les Leipzig Glossing Rules, (Corbett 2000; Corbett 2006) et (Creissels 2006). Elles n’ont pas la prétention de couvrir toutes les situations imaginables, mais peuvent néanmoins servir de guide à quiconque à l’intention d’en forger de nouvelles.

Cette compilation été entreprise pour être utilisée dans un manuel de morphologie en français en chantier. Les abréviations de couleur orange n’ont pas été retenues pour ce dernier et sont données pour information.

Des explications sur ces abréviations se trouvent après le tableau des gloses.

Les gloses de Leipzig sont accessibles en ligne.

Tableau 1. Liste des abréviations
Leipzig Corbett Creissels Manuel Signification
1 1 première personne
2 2 deuxième personne
3 3 troisième personne
{I, II, III} I, II, III genre I, II, III
A A argument agent de V trans.
A adjectif (majuscule)
ABL ABL ABL ablatif
ABS ABS ABS absolutif
ACC ACC ACC ACC accusatif
ACP ACP accompli
ACT ACT actif (vs. passif)
AD ADESS adessif
ADJ ADJ ADJ ADJ, A adjectif
ADV ADV ADV ADV adverb(ial)
ADVZN adverbialisation
ADVZR adverbialisateur
AFF AFF affectif
AFX affixe
AGR AGR AGR accord / agreement
AGT agent
ALL ALL ALL ALL allatif
ANA ANA anaphorique
ANIM ANIM animé
ANTILOG ANTILOG antilogophorique
ANTIP ANTIPASS ANTIP antipassif
AOR AOR aoriste
APPL APPL APPL applicatif
APPR appréciatif
ART ART ART article
ASSOC ASSOC associatif
ATTRIB ATT attributif
ATTN atténuatif
AUG augmentatif
AUX AUX auxiliary
AZN adjectivisation
AZR adjectivisateur
BEN BENEF BENEF BEN benefactif
C consonne
CAR caritatif
CARD cardinal (nombre)
CAUS CAUS CAUS causatif
CFX circonfixe
CIRC CIRC forme circonstancielle du V
CIRCESS circumessif (spatial)
CIRCLAT circumlatif (spatial)
CL CL classe nominale
CLF CLF CLAS CLF classifieur
CMLT cumulatif
CNT dénombrable
COLL collectif
COM COM COMIT COM comitatif
COMN COMN genre commun
COMP COMP COMP complémenteur
COMPAR comparatif
COMPL COMPL complétif
COND COND COND conditional
CONJ CONJ conjonction
CONN CONN connectif
CONT CONT contessif
COP COP copule
CSTR CSTR forme construite du nom
CVB CVB CONV CVB converbe
DAT DAT DAT DAT datif
D{1,2,3} D{PER} indice d’objet datif ‘D2PL’
DECAUS DECAUS décausatif
DECL DECL DECL DECL déclaratif
DEF DEF DEF DEF definite
DELAT délatif (spatial)
DEM DEM démonstratif
DET DET déterminant
DIM DIM diminutif
DIR DIR directionnel
DIR DIR direct
DISJ DISJ disjoint
DIST DIST DIST distal
DISTR DISTR distributif
DLMT délimitatif
DU DU DU dual, duel
DUR DUR duratif
ELAT élatif (spatial)
ERG ERG ERG ERG ergatif
ESM ESM marqueur d’épistémicité
MOD ESS essif (cas)
EVID EVID évidentiel
EXCL EXCL EXCL exclusif
EXH exhibitif (numéral)
EZF ezâfe
F F F(EM) F féminin
FIG figure (vs. GRND)
FIN FIN finale
FLX flexif = affixe flexionnel
FOC FOC FOC FOC focus
FOCO FOCO focalisation d’un objet
FOCS FOCS focalisation du sujet
FOCX FOCX focalisation d’un oblique
FRAC fractionnaire (numéral)
FUT FUT FUT FUT futur
FVT flexion verbale temporelle
GER GRD gérondif
GEN GEN GEN GEN génitif
GER genre
GRND ground (= site)
HAB HAB habituel
HOL holistique
HON HON honorifique (respect)
HHON honorifique (d’humilité)
HORT HORT hortatif
HUM HUM humain
HYP HYP hypothétique
HYPC hypocoristique
IDEO IDEO idéophone
IFX infixe
ILL ILL ILL illatif (spatial)
IMP IMP IMPER IMP impératif
IMPARF IMPF imparfait, imperfect
INALIEN INALIEN inaliénable
INAN INAN inanimate
INCH inchoatif
INCL INCL INCL inclusif
IND IND IND indicatif
INDF INDF INDEF INDEF indefinite
INESS INESS INESS inessif (spatial)
INF INF INF INF infinitif
INS INS INSTR INS instrumental
INTENS INTENS intensifieur
INTER INTER interrogatif
INTER INTER ‘entre’ (spatial)
INTR INTR INTR intransitif
INV INV inverse
IPFV IPFV IPFV imperfectif
IRR IRR irrealis / irréel
JUSS jussif
JONCT LNK joncteur
LOC LOC LOC LOC locatif
LOG LOG logophorique
M M M(ASC) M masculine
MOY MID voix moyenne
MNS moyen (rôle sémantique)
MODE mode (non spécifié)
MSD masdar
MULT multiplicatif
N nom (majuscule)
N- N_ non- (e.g. N_PST nonpast)
INACP NACP inaccompli
NARR passé (temps) narratif
NEG NEG NEG NEG negation, negatif
N N N(EU) NEU neuter, neutre
NOBV NOBV non obviatif
NOM NOM NOM NOM nominatif
NPR nom propre
NUM numéral
VNF NVF forme verbale non finie
NZN nominalisation
NMLZ NZR nominalisateur
O{1,2,3}{S,P} O{PER}{NB} indice d’objet ex. ‘O1SG’
OBJ OBJ OBJ object
OBL OBL OBL OBL oblique
OBV OBV obviatif
OPT OPT OPT optatif
ORD ordinal (numéral)
P P arg. patient de V trans.
PREP P préposition (majuscule)
PARTF PARTF partitif
PASS PASS passif
PAT PAT patient
PEJ péjoratif
PERS PERS personnel
PFV PFV PERF PFV perfectif (aspect)
PFX préfixe
PL PL PL PL pluriel
POL poli
POS POS positif (polarité)
POSS POSS POSS possessif
POST POST postposition
POSTESS postessif
POT POT potentiel
PRED PRED predicatif
PREP PREP préposition
PRF PRF PARF PRF parfait / perfect
PRO PRO pronom personnel
PROG PROG PROG PROG progressif
PROH PROH prohibitif
PROLAT prolatif
PROX PROX proximal
PRS PRES PRES PRS présent
PRET PRT prétérit
PRV PREV PRV préverbe
PST PST PAS PST passé / past
PTCL PTCL particule
PTCP PTCP PART PTCP , _PT participe
PT participe X ex. ‘PRSPT’
PURP PURP purposif / finale
Q Q Q marqueur de question
QM QM marqueur de quantité
QUOT QUOT citationnel
RECP RECIPR RECP réciproque
REDUP RED réduplication
REFL REFL REFL REFL réflexif
REL REL REL REL rélatif
RES RES RES résultatif
RESP RESP marque de respect
RFX interfixe
RLS RLS realis, réel
S S single arg. of intrans. V
S phrase (majuscule)
S{1,2,3}{S,P} S{PER}{NB} indice de sujet ex. ‘S2PL’
SBJ SUBJ SBJ sujet
SBJF SBJF subjonctif futur
SBJP SBJP subjonctif passé
SBJV SBJ SBJV subjonctif
SFX suffixe
SG SG SG SG singulier
SPRX proche du locuteur
SUB SUB ‘sub’ (localisation)
SUB SUB marque de subordination
SUBELAT subdélatif (spatial)
SUBESS subessif (spatial)
SUBLAT sublatif (spatial)
SUPER superlatif (degré)
SUPESS SUPESS superessif (spatial)
SUPLAT superlatif (spatial)
TAM TAM temps, aspect, mode
TOP TOP TOP marque de topicalisation
TR TR transitif
TRANS translatif (become X)
TRSLAT translatif (across, kroz…)
TRANS TRZN transitivisation
TRZR transitivisateur
UCNT indénombrable
V verbe (majuscule)
VOC VOC vocatif
VOIX VOX voix
VZN verbalisation
VZR verbalisateur
XCLM exclamatif, exclamation

Commentaires

  1. Dans les gloses, les abréviations sont en petites capitales; dans le corps du texte, les catégories syntaxiques sont en majuscules (A, N, etc.).
  2. Certains exposants peuvent avoir des abréviations très longues. C’est souvent vrai des participes. On propose d’abrégé PTCP ‘participe’ en PT. Sans le style de Leipzig ‘Participe présent passif’ = PASS_PRS_PT ; en notation compacte PASSPRSPT.
  3. Afin de renforcer la cohérence des abréviations et de faciliter leur mémorisation, la constitution de séries a été favorisée :
    • tous les affixes se terminent par ‘fx’ ex. afx, sfx, pfx, ifx, rfx, etc.
    • toutes les marques changeant la catégorie sont sur le modèle ‘<C>zr’, où C indique la catégorie d’arrivée ex. NZR = marque nominalisante, AZR = marque adjectivisante, etc.
    • toutes les abréviations longues se terminant en ‘PT’ encodent un participe.
  4. Certaines abréviations ont été proposées pour des notions qui sont normalement exprimées par la forme même de la glose dans la notation de Leipzig (SFX, IFX, RED, etc. cf. emploi de ‘~’, ‘< >’, etc.). Néanmoins, ces abréviations peuvent être utiles (i) quand on veut référer aux notions en emploi générique dans un glose (par exemple, pour indiquer qu’il y a un suffixe sans préciser sa valeur), (ii) pour nommer les règles sémantiques appariées aux formes. Par exemple, la règle sémantique associée à la réduplication dans une langue L pourra s’écrire : REDS(X) = ‘|X|2’.
  5. Pour les langues qui marquent de manière cumulative l’accord avec le sujet ou l’objet, le système à trois tiroirs amalgamés de Creissels semble le plus compact tout en restant le plus simple. Deux cas, suivant les propriétés des langues décrites :
    1. Tiroir de la fonction, tiroir de la personne, tiroir du nombre: S1SG = ‘sujet, 1e personne, singulier’
    2. Tiroir de la fonction, tiroir de la personne, tiroir de la classe (donc du nombre): O3:1 = ‘objet, 3e personne, classe 1 (= singulier).
  6. Pour le marquage locatif, on a repris et étendu la classification de Kracht (Kracht 2002)(cf. tableau 2), en nous inspirant de diverses propositions (cf. Mel'čuk 1994; Haspelmath 1993). Le lieu coinitial est celui d’où part l’objet en mouvement (Figure), le lieu cofinal étant celui où il arrive. Ces orientations correspondent aux racines latines suffixées suivantes : ‘être à’ = -essive, ‘aller à’ = -latif, ‘venant de’ = -élatif.
Tableau 2. D'après Kracht (2002) et Mel'čuk (1994: 280-82).
eng lat Statique Coinitial Cofinal
in in inessif élatif illatif
on super superessif délatif superlatif
under sub subessif subélatif sublatif
at ad adessif ablatif allatif
behind post postessif postélatif postlatif
before ante antessif ante_élatif antélatif
near apud apudessif apudélatif apudlatif
among inter interessif interélatif interlatif
across trans transessif translatif
around circum circumessif circumlatif

La notation de Leipzig invite à mettre les noms des cas locatifs ou obliques plutôt que les prépositions correspondantes pour éviter les idiosyncrasies qui leur sont attachées. Donc, eng from London sera glosé ‘ABL London’ et rus s drug-om ‘COM ami-INS’.

Abréviations des langues

La norme ISO 639-3, est la plus récente et celle dont la couverture est la plus vaste (plus de 6 900 langues).

Other informations

Numeral types {appellative denumeral, approximative denumeral, cardinal numeral, collective denumeral, distributive denumeral, multiplicative denumeral, ordinal denumeral, element counting (subpartitive) denumeral, time measuring denumeral}

Références

  • Corbett Greville. 2006. Agreement. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Corbett Greville G. 2000. Number. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Creissels Denis. 2006. Syntaxe générale. Une introduction typologique 1. Catégories et constructions. Paris: Hermès / Lavoisier.
  • Haspelmath Martin. 1993. A Grammar of Lezgian. Vol. 9, Mouton Grammar Library. Berlin / New York: Mouton de Gruyter.
  • Kracht Marcus. 2002. "On the Semantics of Locatives". Linguistics and Philosphy 25:157-232.
  • Mel'čuk Igor A. 1994. Cours de morphologie générale. Deuxième partie: significations morphologiques. 5 vols. Vol. 2. Montréal: Presses de l'Université de Montréal - CNRS Editions.

© LLF/Paris-Diderot 2016-2024